Sama juhtub sõnadega "kaua", "pika aja pärast" ja mitmetähendusliku sõnaga "kaua". Lühivormi ilma "(a) time" ei kasutata kunagi koos in-ga, nii et "for long" tähendab lihts alt "pika" ega ole kahemõtteline: ma pole siin kaua elanud.
Kas üle pika aja või üle pika aja?
Jah, need on samad, välja arvatud mõned väga erilised fraasid. Näiteks võib öelda "Ma olen siin istunud ja oodanud pikka aega", kuid oleks vale öelda "Ma olen siin istunud ja oodanud pikka aega."
Kas on pikka aega õige?
Soovitan kasutada 'pika aja jooksul'. "Me ei näe üksteist pikka aega. "Me polnud üksteist pikka aega näinud" - aga ma kasutan ka minevikust rääkides sõna "kaua".
Mida tähendab pikka aega?
"Pikk aeg" – tähendab pika ajaperioodi. Näited: "Ma pole sind pikka aega näinud." "Tal kulub siia tulemiseks kaua aega."
Mida ei tähenda pikka aega?
Kui küsisin mõnelt inimeselt tähendust "Veel mitte ammu", siis öeldakse, et see tähendab "Me ei lähe veel välja. Läheb veel kaua aega, enne kui me läheme välja." ja üks ütleb, et see tähendab "Me ei lahku mõnda aega."