Tavaliselt ütlete kohtadest rääkides "à l'intérieur" (st "tu devrais rester à l'intérieur"="te peaksite jääma siseruumidesse"), samas kui "dedans" on enamasti mõeldud objektidele (ma ütlen "enamasti", sest mõnes piirkonnas öeldakse "à l'intérieur" jaoks "en dedans", kuigi see pole grammatiliselt õige ja seda ei tohiks kunagi kasutada …
Kus te prantsuse keeles dansi kasutate?
Dans viitab millelegi, mis esineb kümnendi jooksul või kümnendi jooksul. Dans tähendab "asukohas", kui sellele järgneb artikkel ja nimisõna. Il est dans la maison. -> Ta on majas.
Mis vahe on Suril ja Dansil?
"sur" on "sees" ex: le livre est sur la table (raamat on laual) "dans" on "in" ex: Le livre est dans la boîte (raamat on kastis) "en" on samuti "in", kuid seda kasutatakse erinevas kontekstis, nt: En l'an 2020 (aastal 2020) nt: Allons-y en voiture (Lähme sisse auto) vabandust, ma ei oska paremini seletada, loodan, et see aitab!
Kuidas kasutate Suri prantsuse keeles?
sur=on/peal.
Mis on prantsuse sõna sous tähendus inglise keeles?
Prantsuse sous'ist 'under'.