Kes rõõmustab, kui sõduripoisid mööda marsivad, hiilige koju ja palvetage, et te ei tea kunagi. Põrgu, kuhu lähevad noorus ja naer."
Kes rõõmustab, kui sõduripoisid mööda marsivad?
Keegi ei rääkinud temast enam. Te ülbete nägudega rahvahulgad, särava pilguga, kes rõõmustate, kui sõduripoisid mööda marsivad, hiilige koju ja palvetage, et te ei tea kunagi, põrgu, kuhu noorus ja naer lähevad.
Kuidas Siegfried Sassoon suhtub ennasttäis näoga rahvahulka?
Kõneleja rõhutab: „Te mugavate nägudega rahvahulgad säravate silmadega/kes te rõõmustate, kui sõduripoisid mööda marsivad, /Hiilige koju ja palvetage, et te ei tea kunagi / Põrgu, kuhu noorus ja naer lähevad.” Kõneleja järeldab, et rahvahulk pole sõdurite isiklikest püüdlustest teadlik.
Kes naeratas elule tühjast rõõmust?
“Ma teadsin lihtsat sõduripoissi Kes naeratas elu üle tühjast rõõmust, magas sügav alt läbi üksildase pimeduse ja vilistas varakult koos lõokesega. Talvistes kaevikutes, lehmatud ja kohmakas, kortsude ja täidega ning rummipuudusega, lasi ta kuuli läbi oma aju.
Millal kirjutas Siegfried Sassooni kangelase?
Vaikuse vandenõu murdmine
Siegfried Lorraine Sassooni (1886-1967) kangelane on üks vaidlusaluseid sõjaluuletusi, mille see Briti ohvitser ja poeet kirjutas perioodil 1915 -1918. Kui kangelane 1917. aastal trükis ilmus, olid paljud inimesed šokeeritud.